domingo, 23 de octubre de 2016

¿Sabías que...?

Las 10 cosas que más les cuesta a los extranjeros aprender del español

Los extranjeros suelen decir que el español es más fácil que el inglés, alemán o francés por sus reglas de pronunciación o gramaticales pero hay 10 cosas que se les atraganta a los extranjeros en algún momento de su aprendizaje.

1. El Subjuntivo

Una de las cosas que más les cuesta a los extranjeros es saber cuando utilizar el subjuntivo. Por tanto, aquí explicaré brevemente como utilizarlo.
Usos del subjuntivo:
-Expresar deseo o esperanza. Ejemplo: (Ojalá que el examen sea fácil. Ojalá que no tenga preguntas muy difíciles).
-Expresar pedido, deseo o sugerencia. Ejemplo: (Rubén siempre nos pide que nosotros hagamos la tarea).
-Expresar emoción o sentimiento. Ejemplo: (Nosotros estamos muy contentos de que estés aquí con nosotros).
-Expresar duda o negar algo (verbos creer, pensar o parecer). Ejemplo: (Yo dudo que usted pueda terminar el informe hoy.
-Expresar una opinión con expresiones impersonales. Ejemplo: (Es necesario que nosotros sepamos los verbos en el pasado(.
-Expresar un pedido o sugerencia con forma indirecta e imperativo inicial. Ejemplo: (Dile a tu hermano que él me devuelva el libro que yo le presté).
-Expresar una decisión que depende de la persona a quien se dirige un imperativo. Ejemplo (Compra el vestido que prefieras. Los dos colores te quedan muy bien.
-Para hablar de características de las personas o cosas desconocidas hipotéticamente. Ejemplo ( Necesito una secretaria que sepa inglés, alemán, francés y español).
 -Para expresar la idea de finalidad o propósito. Ejemplo (La nueva ayuda económica es para que el país mejore su situación).
-Para expresar deseos sin hacer uso del verbo deseo. Ejemplo (Que tengas un buen fin de semana. = Yo espero que tengas un buen fin de semana.
-Expresar ideas futuras con HASTA QUE y CUANDO. Ejemplo (Yo estudiaré español
hasta queyo lo hable muy bien. = Lo estudiaré hasta hablarlo bien.
-Para expresar duda o incertidumbre con expresiones TAL VEZ o QUIZÁS. Ejemplo (Que raro que no haya venido Juan. Quizás tenga mucho trabajo en la oficina).

Ayúdate a conjugar verbos con Spanishconjugator. 
¿Quieres saber más sobre el conjuntivo? Entra aquí

2. Verbos ser/estar. Usar el verbo ser y estar correctamente puede llevar mas de un calentamiento de cabeza para un extranjero porque, por ejemplo, en alemán e inglés solo existe un verbo para expresar ambos.   
En la infografía de abajo puede comparar los usos principales de cada verbo:  


3. Los géneros

Los géneros en castellano se dan en masculino (cuando acaba en -o) o en femenino (cuando acaba en -a). Pero existen algunas excepciones, como cuando un sustantivo femenino que empiece por /a/ tónico va precedido del artículo masculino, como es el caso del   “el alma”, “el ala”, “el agua”, "el hada".

Este uso se da, asimismo, con algún y ningún: algún alma, algún hada, algún aula, algún hacha, ningún alma, ningún hada, ningún aula, ningún hacha.

De esta regla quedan exceptuadas las formas de las letras: la a, una a, la hache, una hache; y el nombre de la ciudad de La Haya.

Estas son otras excepciones que no cumplen con la regla: “la moto”,“el mapa”, “la mano”, “la foto” y “la radio". 

 4. Pronunciar la "R"
 Otro problema común es la pronunciación de la "r" española, aunque me gustaría aclarar que algunos españoles también les cuesta pronunciar la "r" inicial (Raquel) o la "rr" (carro), dado que es una de las vocales más difíciles de pronuncias. El trastorno se llama rotacismo y se corrije a medida que el niño va practicando el habla y afinando la audición. Aunque si el problema persiste pasados los 5 años de edad es recomendable que el niño visite a un logopeda. 

Para practicar te aconsejo el uso de trabalenguas o vídeos tutoriales. 

4. Los falsos amigos
Está claro que el español es una lengua muy variada y amigable, pero hay que tener cuidado, ya que muchos extranjeros suelen asemejar el mismo significado a algunas palabras en castellano con algunas parecidas a su lengua, pero que en realidad tienen diferente significado.
Como por ejemplo, jamón (español) que es distinto a jam (inglés) y no se refiere al jamón, sino a la mermelada, si se quiere hacer referencia al embutido tendrá que utilizar el término 'ham' o juice (zumo en inglés) que es distinto a juicio (español).

En esta web descubrirás más falsos amigos

5. Los verbos Irregulares.
Otro quebradero de cabeza para el extranjero son los verbos irregulares. Aunque el castellano tiene más verbos regulares que irregulares, estos últimos no dejan de ser los más usados. En la lista se encuentran, los verbos "ir", "ser", "estar", "saber" o "dar", donde sus conjugaciones pueden hacer perder la cabeza a cualquier estudiante de español. Por ejemplo, esta es la conjugación del verbo "saber". 





6. Uso de los acentos o tildes
Otro de los fallos son las tildes o acentos en castellano, aunque es un problema fácil de resolver, si ESTUDIAS estas reglas gramaticales. 

1) Las palabras agudas (no monosílabas) se acentúan si terminan en vocal, “-n” o “-s” (japonés, autobús, café).
2) Las palabras llanas se acentúan si no terminan en vocal, “-n“ o“-s” (celos, fácil, bíceps).
3) Las palabras esdrújulas y sobresdrújulas se acentúan todas (murciélago, bolígrafo, sábado).
También, os recuerdo que existen las tildes diacríticas, que ayudan a diferencar ciertas palabras que tienen la misma pronunciación y grafía, como "aún y aun" o "té y te", con el fin de que no cometáis errores de decir "ingles por inglés".  

7. El FINO oído español
En español exiten ciertos sonidos que para los extranjeros pueden crear confusión si no saben como se escribe la palabra. Por ejemplo Alemania y España, que para un extranjero sería de igual pronunciación, pero el español sabe la diferencia a la perfección. 






Expresiones en inglés y español de reuniones


http://aprendeinglessila.com/2015/01/expresiones-ingles-reuniones/









No hay comentarios:

Publicar un comentario