Mi nombre es Leticia Adán y he creado
este blog para personas interesadas en manejar el español a la perfección. Aquí
encontraréis información, ayuda, actividades y vídeos para realizar una
inmersión linguistica, tanto en el idioma como en aspectos socioculturales.
Además, compartiré mis experiencias, otros blogs de compañeros del campo ELE y
enlaces recomendados que encuentre por la red.
En cuanto a mí, realicé el grado en
Periodismo por la Universidad de Gales y actualmente curso el Máster
Universitario en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera, que ofrece el
Centro Universitario CIESE-Comillas (Cantabria).
Más abajo he dejado algunas imágenes que resumen mi vida hasta
ahora.
Saludos y disfruta mucho en esta nueva aventura del español. "Con idiomas estas en casa en cualquier lugar." - Edward De Waal
En el post de hoy os hablaré acerca del turismo que viene a España y os daré unas cuantas frases para manejaros por el país.
Nosotros y vosotros lo sabéis bien, el clima, la cultura y las playas de España, son unos factores super importantes a la hora de decidir cuales serán vuestras vacaciones. Pues como dato curioso debéis saber que el país podría llegar a convertirse en la estrella del sector turístico este 2016 (el año pasado recibió cerca de los 68 millones de turistas). Así, durante este año 2016, todos hemos notado el creciente interés de los viajeros por el país mediterraneo, que solo por delante de él se encuentra Francia, EEUU y China.
La cifra de viajeros está aún por publicarse, el próximo mes de enero se anunciará, pero por el momento, sabemos que cada año va creciendo.
Ahora, si queréis ampliar información aquí os dejo la página web delMinisterio de Asuntos Exteriores y de Cooperación, que os explica al detalle los requisitos para viajar a España, visados, números de identidad de Extranjero (N.I.E), nacionalidad española o para trabajar, estudiar o residir en España.
Por otro lado, os dejo algunas referencias de palabras, frases y expresiones para que las vayáis poniendo en práctica antes de vuestra llegada a España.
1. Salir de marcha: salir de fiesta
2. Estar de coña: (¿Estas de broma? o para expresar negación, "No voy ni de coña".
3. Vale: (Ok, bueno)
4. Chorrada: (una tonteria que no tiene importancia)
5. ¡Es la leche!: (algo que es bueno o que se recomendaria, ¡Este juego es la leche!)
6. ¡Como mola!: (algo divertido, ¡La fiesta de anoche moló mucho!)
7. ¡No te rayes!: (no te preocupes, ¡No te rayes por la nota del examen!)
8. ¿Me puede ayudar? (Can you help me?)
9. ¡Feliz Año Nuevo! (Happy New Year)
10. ¿Cuánto cuesta? (How much does it cost?)
11. Me gustaría (I woud like
12. Quizá (Maybe)
13. Perdóname o con permiso (Excuse me)
14. Salud (Bless you)
15. ¿Cuántos hay? (How many are there?)
16. ¡Claro! (Of course!)
17. No importa (It doesn´t matter!)
18. Creo que no ( I don´t think so!)
19. Con gusto (With pleasure)
20. Depende (It depends)
21. No me molesta (I don´t mind)
22. Creo que sí (I think so)
23. ¿Puede explicarlo? (Could you explain that?)
24. ¿Puede llevarme al aeropuerto/centro? (Can you take me to the city center/ airport?)
25. ¿Qué tiempo hace? (What is the weather like?)
26. Algo así (Something like that)
27. No tengo ni idea (I haven´t got a clue)
28. Una caña (una cerveza)
29. Tan pronto como (As soon as...)
Espero que os sirvan estas frases y palabras durante vuestra estancia en el país.
En el post de hoy quería mostrales cuales son los principales medios de comunicación españoles, como periódicos, rádios, revistas, televisiones y sus medios web.
Así, trataremos todas las actividades comunicativas (comprensión lectora, auditiva, escrita y oral) para profundizar en el idioma.
(Si haces click en el nombre de cada medio te redireccionará a su página web, podrás ver todos sus contenidos, eschuchar la radio en directo, ver televisión en directo o leer las noticias del día de cada periódico)
Estos son las principales televisiones del país con enlace al medio web. Canales nacionales públicos:
Televisión Española abarca La 1(generalista), La 2 (cultural), Clan TVE (infantil), 24 horas (noticias) y Teledeporte (deportes).
Las siguientes radios son generalistas, esto quiere decir que emiten boletines horarios, programas de debate, de información, deporte, entretenimiento y culturales.
En el post de hoy quería contaros algunas cosas 'raras' que solo pasan en España y el algunos países latinoamericanos.
Algunos extranjeros se quedan ANONADADOS (sorprendidos) al llegar a España y encontrarse con ciertos objetos o cosas que jamás habían visto antes o que simplemente en su país no existe.
Cuando llegues a España no te sorprendas si ves alguna de estas 10 cosas:
Bidé: Tradicionalmente, en España ha sido habitual la instalación de bidés en los hogares, uso que está desapareciendo en las viviendas de nueva construcción, pero no te extrañes de encontrarte alguno en alguna casa antigua. Se usaba para la limpieza de los órganos genitales y para lavarse los pies.
No hay que quitarse los zapatos en casa. La mayoría de españoles no nos quitamos el calzado para entrar y estar por casa, tal y como sucede en gran parte de países europeos y asiáticos.
La fiesta española. La mayoría de los mortales empiezan su fiesta temprano pero en España es normal tomar la primera bebida a las 00:00 y que la discoteca cierre a las 07:00 de la mañana. Esto es, empezamos la fiesta tarde y terminanos muy tarde. (en su mayoría se debe a los horarios laborales españoles).
Dar dos besos. España y algún de Latinoamérica tiene la costumbre de dar dos besos para saludar a una persona que te acaban de presentar o que vuelves a ver. Lo normal en otros países es dar la mano, dar un solo beso y un abrazo.
Las tapas. Acostúmbrate, a que en España es muy normal que al pedirte una bebida te pongan algo de picar o comer en el bar. En algunos te ponen unas aceitunas o patatas, aunque en otros (más extendido en Andalucía) es típico poner un plato con comida como carnes, bocadillos, paella, tortilla de patata, embutidos o pesacado frito (¡OJO! No te asustes porque no tendrás que pagarlo).
Los horarios de comidas españolas. Un español no entiende que la hora de la comida sea antes de las 12.00 del mediodia, que como comentaba arriba, tenemos un horario laboral diferente al del resto del mundo. En España se suele comer entre las 14.00 y 15.00 horas y cenar entre las 21.00 y 22.00 horas.
El consumo de aceite de oliva. Sí, aunque en otros países utilicen mantequilla y otro tipo de aceite (vegetal, palma o de girasol) para cocinar, en España, la mayoría de veces usamos aceite de oliva para todo, para cocinar, para aderezar la comida o para hacernos nuestras tostadas de pan con tomate y/o jamón.
Locales cerrados de 14.00 a 16:00 horas. Como vengo diciendo, en España hacemos una pausa de 2 o 3 horas para comer durante la jornada laboral. Hecho que está muy ligado a la tradicional "siesta" y que los extranjeros piensan que echamos una cabezada después de comer. Esta pausa está muy relacionada con comercios pequeños, porque en grandes superficies se suelen hacer turnos y no cerrar al mediodía.
Hoy os traigo un material muy interesante en cuanto a la red de significados a partir de una palabra.
La palabra que he elegido ha sido DINERO, una palabra que utilizaréis con frecuencia en el mundo de los negocios. Por lo que, voy a profundizar en el término de este sustantivo y la variedad de significados y su uso, como verbos, sustantivos, adjetivos, colocaciones y expresiones.
En cuanto a los verbos, los más comunes y utilizados son:
Win: Ganar dinero (en una lotería, …)
Borrow: Pedir prestado (
Lend: Prestar
Lose: Perder
Charge: Cobrar
Take back: devolver (un objeto)
Throw away: Desperdiciar
Give away: Regalar
Inherit: Heredar
Invest: Inventir
Give up: Dejar, abandonar
Withdraw: Sacar dinero
Afford: Permitirse / permitirse el lujo.
Can’t afford: No poder permitirse
Blow: Fundir (dinero)
Be worth: Estar valorado
Spend: Gastar (dinero)
Waste: Malgastar, derrochar (dinero)
Save: Ahorrar
Buy: Comprar
Pay: Pagar
Sell: Vender
Cost: Costar
Earn: Ganar (dinero).
Sustantivos y adjetivos
Coin: Moneda
Savings: Ahorros
Investment: Inversión
Loan: Préstamo
Mortgage: Hipoteca
Possessions: Posesiones, bienes.
Mall: Centro comercial
Money: Dinero
Bill: Factura
Bank: Banco
Account: Cuenta
Wallet: Cartera
Greedy: Codicioso.
Broke: Sin dinero / Pelado (informal).
Note: Billete
Salary: Salario
Credit card: Tarjeta de crédito.
Cash machine: Cajero automático
Tax: Impuestos
Cash: Dinero en efectivo
Colocaciones
Cuando se deducen los significados de elementos combinados de una unidad fraseológica se consigue una colocación y estos son los más usados en Español.
Sustantivo + adjetivo: renta fija/variable, deuda pública, poder
adquisitivo, sector público, población activa, masa
salarial, dinero fijo, venta directa, retribución variable,
mandos intermedios, sector puntero o mercado negro.
Sustantivo + sustantivo: capital riesgo, paquete bomba o carga fiscal.
Adjetivo + sustantivo: nueva economía, alto consumo.
Sustantivo + preposición + sustantivo: derecho de veto,
puntos de venta, punto de vista, fondos de
inversión, tipos de interés, plan de pensiones o creación de empleo.
Verbo + preposición + sustantivo: poner en marcha, llevar a cabo o poner en cuestión.
Verbo + sustantivo: desatarse una polémica, tomar cuerpo, zanjar la polémica, tomar medidas, plantear problemas.
Las siguientes estructuras son patrones menos productivos que los anteriores: Expresiones coloquiales o idomáticas
Estar forrado/a. (Tener mucho dinero). El dueno de Apple está forrado, tiene mucho dinero.
No tener pasta. (No tener dinero). No tengo pasta para salir esta noche de fiesta.
Ser un agarrado/a. (Ser tacaño). Mi primo nunca paga en el restaurante, es un agarrado.
Mileurista. (Persona que gana menos de 1000 euros mensuales). En España es normal encontrar ofertas de trabajo de mileurista.
Costar un riñón. (Algo que es muy caro). Comprarme este coche me va a costar un riñón.
Tirar la casa por la ventana (Gastar mucho dinero). Se ha gastado muchos millones en comprar esa casa, creo que ha tirado la casa por la ventana.
Proverbios
Dinero en manos de necio como agua se va.
Los dineros del sacristán cantando se vienen y cantando se van.
¿Te gustaría hacerte pasar por un auténtico español durante tu estancia en el país? :)
Ya sea por negocios, por una nueva vida en el país o simplemente para conocer más sobre la cultura española, te recomiendo no perderte esta lista sobre todo lo que debes saber de la cultura del país.
1. Idioma
Partimos
de la base de que el español es el segundo idioma más hablado del mundo
por un total de 559 millones de personas, según el Instituto
Cervantes.
Por otro lado, el español o castellano es la lengua oficial del país, pero existen otras lenguas cooficiales, el gallego, el catalán, el euskera y el aranés. En las zonas donde existen dos lenguas oficiales, la mayoría de los habitantes son bilingües, excepto en el País Vasco.
2. El turismo
España es uno de los destino preferidos por millones de extranjeros, ya sea para estudiar como Erasmus o para disfrutar de unas vacaciones con buen clima y el mejor ambiente. Según el Turespaña dependiente del Ministerio de Industria y Turismo, el país recibió 68 millones de turistas, el pasado 2015.
Como destinos preferidos entre los turistas y estudiantes son Cataluña, Baleares, Madrid, Comunidad Valenciana y Andalucía.
En esta web encontrarás más información sobre los destinos más conocidos de España.
3. Gastronomía
Millones de extranjeros disfrutan de la comida española, que entre otras, son la tortilla de patata, la paella y el gazpacho.
4. El arte
No es por presumir, pero España puede salir al extranjero y deleitar a sus oyentes con una lista muy larga de artistas españoles. Entre ellos se encuentran Dalí, Gaudí, Goya, Velázquez, Picasso… De este último se ha clasificado su obra 'Las mujeres del Argel' como una de las obras más caras de la historia adjudicada en una subasta por 179 millones de dólares el 11 de mayo de 201
5 en Christie's de
Nueva York.
5. Las bebidas
españolas
España fabrica y
comercializa un surtido exquisito de bebidas, tales como, el orujo, el
pacharán, la sidra, la sangría o el vino, bebida que ha conseguido clasificar a
España en el segundo país exportador de vinos tintos a nivel mundial, que tal y
como recoge El País (periódico nacional), España lideró en 2015 las exportaciones mundiales en el
sector del vino con unas ventas de casi 24 millones de hectolitros y 2.638 millones
de euros, un nuevo récord.
Entre los vinos más
exportados se encuentran Freixenet, García Carrión, Berberana, Monistrol,
Lagunilla o Marqués de Griñón o Codorníu.
Aunque, si te
encuentras en España y quieres degustar vinos autóctonos del país en relación
calidad/ precio, según el crítico internacional Robert Parker, fundador de The
Wine Advocate, una de las revistas de referencia en el sector le recomienda
degustar Pruno 2013 (de Finca Villacreces), Solanera 2013 (de Bodegas Castaño) y Tres Picos 2014 (de Bodegas Borsao).
6. Espacios naturales
España goza de una
superficie de protección de espacios naturales alrededor de los tres millones y
medio de hectáreas, alcanzando el 7% de la superficie total del país. Esto
quiere decir que España cuenta con numerosos parques nacionales, como el El
Parque nacional de Aiguas Tortas y Lago de San Mauricio, Doñana o Sierra Nevada
(Granada).Parques naturales
como el de Cazorla, Segura y Las Villas (Jaén) o el de Cabo de Gata (Almería).
Además de otros
espacios protegidos clasificados como Reserva Natural, Paisaje protegido o
Monumento Natural se encuentran, entre otros, Doñana, la Albufera de Valencia,
la laguna de Gallocanta, el Delta del Ebro o el Mar Menor.
7. Deporte
No cabe duda que a España le faltan manos para contar a sus deportistas famosos a nivel mundial, ya que el país ha sido proclamado campeón en numerosas ocasiones, entre ellas cuando consiguió ser la campeona mundial de fútbol (2010), de baloncesto (2006) o de tenis con la copa Davis. En esta última, España fue proclamada ganadora en 2000, 2004, 2008, 2009 y 2011.
Además, estos deportistas han ocupado en más de una ocasión el puesto más alto en sus respectivas disciplinas, como Rafael Nadal (tenis), Pau Gasol (baloncesto), Iker Casillas y Andrés Iniesta (fútbol), Anna Cruz (baloncesto), Fernando Alonso (piloto español de Fórmula1) o Jorge Lorenzo y Dani Pedrosa (motociclismo).
8. Música
Corri-corri (Asturias) por Maria TC
En cuanto a marcas de la música española, las danzas más destacadas son el flamenco y las sevillanas, ya que la música folclórica está extendida por todo el país. Aparte de las anteriores disciplinas, existen otros bailes típicos, la mayoría regionales, tales como el Aurresku de honor (País Vasco), Ball pla (Cataluña), Bolero, Chotis (Madrid), Corri-corri (Asturias), Danza de Ibio (Cantabria), Fandango, Jota, Muñeira (Galicia, Asturias y Castilla y León), Pasodoble, Pericote (Asturias), Sardanas (Cataluña), Seguidillas manchegas (Castilla-La Mancha).
Aunque no siempre es flamenco, en España escuchamos más variedades musicales, como el pop, bachata, salsa, merengue, reggaeton o rock. Además, estamos influidos por la cultura anglosajona, (Reino Unido y Estados Unidos) y si echas un vistazo a las listas musicales españolas de las radiofórmulas o aplicaciones musicales escontrarás en los primeros puestos a artistas como como Justin Bieber, Lady Gaga, Miley Cyrus, Beck, Beyonce, Katy Perry, Taylor Swift, Eminem o Rihanna.
También tenemos otras influencias como la latinoamerica, donde artistas como Enrique Iglesias, Maná, Shakira, Juanes, Jennifer Lopez o Ricky Martin, se cuelan entre los mas vendidos en el país y en el extranjero.
Si quieres ir haciendo oído puedes escuchar esta lista de rádios españolas.
-Radio Olé (flamenco) Para terminar, aquí les dejo un vídeo de YouTube de Sevillanas en la Feria de Abril de Sevilla. ¡Qué lo disfruten!
9. Inventos
España puede presumir de haber sido un país innovador, ya que entre otros, ha inventado la grapadora, la radio, la fregona, la guitarra, el submarino, el futbolín, el chupa-chups o la navaja.
10. Historia
En cuanto a la historia española, España durante las dos guerras mundiales fue neutral.
Existió una dictadura gobernada bajo el mando del General Francisco Franco durante 40 años (1936-1975). Después de su muerte, el Rey Juan Carlos I, devolvió la democracia al país con una nueva Constitución.
En cuanto a política existen varios partidos estatales y entre ellos se encuentran: el Partido Popular (PP), el Partido Socialista Obrero Español (PSOE), Izquiera Unida (IU) y Unión Progreso y Democracia (UPyD), Ciudadanos (C,s) y Podemos.
Y los partidos autonómicos más importantes se clasifican en: Coalición Canaria, Partido Aragonés, Partido Nacionalista Vasco (PNV), Convergencia y Unión (CIU), Iniciativa por Cataluña Verdes (ICV), Partido de los Socialistas de Cataluña (PSC), Esquerra Unida (EU), Unión del Pueblo Navarro (UPN), Esquerra, Bloque Nacionalista Gallego (BNG) y PSM Entesa (Balerares).
Además, en la web ESPAÑA podrás ampliar conocimentos en torno a la cultura de España.
Las 10 cosas que más les cuesta a los extranjeros aprender del español
Los extranjeros suelen decir que el español es más fácil que el inglés, alemán o francés por sus reglas de pronunciación o gramaticales pero hay 10 cosas que se les atraganta a los extranjeros en algún momento de su aprendizaje.
1. El Subjuntivo
Una de las cosas que más les cuesta a los extranjeros es saber cuando utilizar el subjuntivo. Por tanto, aquí explicaré brevemente como utilizarlo.
Usos del subjuntivo:
-Expresar deseo o esperanza. Ejemplo: (Ojalá que el examen sea fácil. Ojalá que no tenga preguntas muy difíciles).
-Expresar pedido, deseo o sugerencia. Ejemplo: (Rubén siempre nos pide que nosotroshagamos la tarea).
-Expresar emoción o sentimiento. Ejemplo: (Nosotros estamos muy contentos de que túestés aquí con nosotros).
-Expresar duda o negar algo (verbos creer, pensar o parecer). Ejemplo: (Yo dudo que ustedpueda terminar el informe hoy.
-Expresar una opinión con expresiones impersonales. Ejemplo: (Es necesario que nosotrossepamos los verbos en el pasado(.
-Expresar un pedido o sugerencia con forma indirecta e imperativo inicial. Ejemplo: (Dile a tu hermano que él me devuelva el libro que yo le presté).
-Expresar una decisión que depende de la persona a quien se dirige un imperativo. Ejemplo (Compra el vestido que túprefieras. Los dos colores te quedan muy bien.
-Para hablar de características de las personas o cosas desconocidas hipotéticamente. Ejemplo ( Necesito una secretaria que sepa inglés, alemán, francés y español).
-Para expresar la idea de finalidad o propósito. Ejemplo (La nueva ayuda económica es para que el país mejore su situación).
-Para expresar deseos sin hacer uso del verbo deseo. Ejemplo (Que tengas un buen fin de semana. = Yo espero que tútengas un buen fin de semana.
-Expresar ideas futuras con HASTA QUE y CUANDO. Ejemplo (Yo estudiaré español
hasta queyo lo hable muy bien. = Lo estudiaré hasta hablarlo bien.
-Para expresar duda o incertidumbre con expresiones TAL VEZ o QUIZÁS. Ejemplo (Que raro que no haya venido Juan. Quizás tenga mucho trabajo en la oficina).
¿Quieres saber más sobre el conjuntivo? Entra aquí
2. Verbos ser/estar. Usar el verbo ser y estar correctamente puede llevar mas de un calentamiento de cabeza para un extranjero porque, por ejemplo, en alemán e inglés solo existe un verbo para expresar ambos.
En la infografía de abajo puede comparar los usos principales de cada verbo:
3. Los géneros
Los géneros en castellano se dan en masculino (cuando acaba en -o) o en femenino (cuando acaba en -a). Pero existen algunas excepciones, como cuando un sustantivo femenino que empiece por /a/ tónico va precedido del artículo masculino, como es el caso del “el alma”, “el ala”, “el
agua”, "el hada".
Este uso se da, asimismo, con algún y ningún: algún alma, algún hada, algún aula, algún hacha, ningún alma, ningún hada, ningún aula, ningún hacha.
De esta regla quedan exceptuadas las formas de las letras: la a, una a, la hache, una hache; y el nombre de la ciudad de La Haya.
Estas son otras excepciones que no cumplen con la regla: “la moto”,“el mapa”, “la mano”, “la foto” y “la radio".
4. Pronunciar la "R"
Otro problema común es la pronunciación de la "r" española, aunque me gustaría aclarar que algunos españoles también les cuesta pronunciar la "r" inicial (Raquel) o la "rr" (carro), dado que es una de las vocales más difíciles de pronuncias. El trastorno se llama rotacismo y se corrije a medida que el niño va practicando el habla y afinando la audición. Aunque si el problema persiste pasados los 5 años de edad es recomendable que el niño visite a un logopeda.
Está claro que el español es una lengua muy variada y amigable, pero hay que tener cuidado, ya que muchos extranjeros suelen asemejar el mismo significado a algunas palabras en castellano con algunas parecidas a su lengua, pero que en realidad tienen diferente significado.
Como por ejemplo, jamón (español) que es distinto a jam (inglés) y no se refiere al jamón, sino a la mermelada, si se quiere hacer referencia al embutido tendrá que utilizar el término 'ham' o juice (zumo en inglés) que es distinto a juicio (español).
Otro quebradero de cabeza para el extranjero son los verbos irregulares. Aunque el castellano tiene más verbos regulares que irregulares, estos últimos no dejan de ser los más usados. En la lista se encuentran, los verbos "ir", "ser", "estar", "saber" o "dar", donde sus conjugaciones pueden hacer perder la cabeza a cualquier estudiante de español. Por ejemplo, esta es la conjugación del verbo "saber".
6. Uso de los acentos o tildes
Otro de los fallos son las tildes o acentos en castellano, aunque es un problema fácil de resolver, si ESTUDIAS estas reglas gramaticales.
1) Las palabras agudas (no monosílabas) se acentúan si terminan en vocal, “-n” o “-s” (japonés, autobús, café).
2) Las palabras llanas se acentúan si no terminan en vocal, “-n“ o“-s” (celos, fácil, bíceps).
3) Las palabras esdrújulas y sobresdrújulas se acentúan todas (murciélago, bolígrafo, sábado).
También, os recuerdo que existen las tildes diacríticas, que ayudan a diferencar ciertas palabras que tienen la misma pronunciación y grafía, como "aún y aun" o "té y te", con el fin de que no cometáis errores de decir "ingles por inglés".
7. El FINO oído español
En español exiten ciertos sonidos que para los extranjeros pueden crear confusión si no saben como se escribe la palabra. Por ejemplo Alemania y España, que para un extranjero sería de igual pronunciación, pero el español sabe la diferencia a la perfección.
Aunque, como aprendí en clase, se pueden clasificar en tres grupos, el
primero es el futuro profesional alumno o del área de negocios, en el
segundo nos encontramos con estudiantes que quieren ampliar
conocimientos y en tercer lugar y como es mi caso para futuros
profesores de ENE.
En cuanto a las especialidades hay diferentes campos en el mundo de los negocios, tales como:
-Banca y Finanzas
-Economía
-Publicidad y Marketing, Comunicación y Relaciones Públicas
-Turismo y Hosteleria
-España y la Unión Europea
En cuanto a los intereses y habilidades más comunes que un alumno de ENE
requiere o necesita desarrollar en clase son las entrevistas, la
comunicación (cartas formales, e-mail, teléfono o el cara a cara en
reuniones), presentaciones de negocios, habilidades de negociación y
socialización y el protocolo de negocios y lenguaje corporal.
En el post de hoy dejaré un vídeo de (http://blogdeespanol.com)
en el que podréis practicar vocabulario en español de la OFICINA,
sobretodo podreis mejorar la pronunciación, aprender frases útiles,
nuevos verbos asociados a acciones y material de oficina.
En el post de hoy quería explicaros como es el alumno de ENE (Español de
los Negocios), que en general sería cualquier persona que quiera
desarollar habilidades lingüísticas que se usan en los negocios a nivel
internacional.
Aunque, como aprendí en clase, se pueden clasificar en tres grupos, el
primero es el futuro profesional alumno o del área de negocios, en el
segundo nos encontramos con estudiantes que quieren ampliar
conocimientos y en tercer lugar y como es mi caso para futuros
profesores de ENE.
En cuanto a las especialidades hay diferentes campos en el mundo de los negocios, tales como:
-Banca y Finanzas
-Economía
-Publicidad y Marketing, Comunicación y Relaciones Públicas
-Turismo y Hosteleria
-España y la Unión Europea
En cuanto a los intereses y habilidades más comunes que un alumno de ENE
requiere o necesita desarrollar en clase son las entrevistas, la
comunicación (cartas formales, e-mail, teléfono o el cara a cara en
reuniones), presentaciones de negocios, habilidades de negociación y
socialización y el protocolo de negocios y lenguaje corporal.
Para terminar quería recomendaros o aconsejaros que sólo los estudiantes
de nivel B1 o superior podrán dar clases de español de negocios y para
alumnos de menos nivel se recomienda empezar con un curso general de
español.